Nieuws

januari 2019 Nederland vertaalt 2019 vraagt meerdere liedteksten te vertalen.

Druk bezig met Nederland vertaalt 2019. Weer heerlijk lastige teksten om om te zetten in goed Nederland. Dit keer Engels, Spaans, Frans en Duits. Drie ervan zijn liedteksten, dus daar kan ik wel wat mee.

november 2018: Ingelijste deuren is uit! En de première van een liedtekst.

Het moest er maar eens van komen...ik heb m'n beste liedteksten en gedichten gebundeld in een boekje. Het heet 'Ingelijste deuren'. Wil je een exemplaar, stuur me dan een mailtje met je postadres, dan krijg je het gratis in de brievenbus, zolang de voorraad strekt. De bundel bevat 22 liedteksten en 28 gedichten, zowel vrij werk als liedteksten in opdracht en voor speciale gelegenheden. Een flink aantal gedichten en liedteksten is gerelateerd aan mijn ambtelijke periode, die er sinds deze maand op zit vanwege pensioen. Helaas konden er geen vertaalde en hertaalde liedteksten in de bundel, vanwege het auteursrecht dat er op rust. Die her/vertalingen vind je wel op deze website.


Vorige week was de première van 'Klanken vliegen op vleugels', het lied dat Jetse Bremer en ik hebben geschreven voor dameskoorMiddelwijck (zie nieuwsbericht augustus 2017). Een mooie belevenis. Kippenvel toen de hele zaal het refrein mee-zong. Missie geslaagd dat het een meezinger zou worden.

zomer 2018: Vette pech!

Gesterkt door de samenwerking hebben Jetse en ik het lied Vette pech gemaakt.  Mét hulp van vrienden, buren, familieleden die ingingen op mijn verzoek me alle voorbeelden van dagelijkse pech toe te sturen. Dan blijkt er heel veel klein leed in de wereld te bestaan! Erg leuk om dat te gebruiken en samen te brengen tot een bruikbare liedtekst. Dank aan alle medeschrijvers!

augustus 2017: Samen met Jetse Bremer een lied gemaakt

In het voorjaar kreeg ik de opdracht van dameskoor 'Middelwijck' uit de Noord-Hollandse Beemster om een liedtekst te maken ter gelegenheid van hun 40-jarig jubileum. Jetse Bremer zou er de muziek bij componeren, voor driestemmig dameskoor met piano. En zo geschiedde. Nadat een delegatie van het dameskoor mij bezocht had en ik naar een zanguitvoering van hen was gegaan, was het idee geboren om een universeel lied te maken over zingen in een koor doorheen alle leeftijden. Het is Klanken vliegen op vleugels geworden. Het staat onder 'Eigen liedteksten'. Najaar 2018 gaan de dames het uitvoeren op de noten van Jetse. Hij heeft een hele mooie, zingbare compositie geschreven. Het was fijn samenwerken.

17 oktober 2016: verkiezingstijd

Hillary en Donald beheersen het nieuws. Nog een weekje of drie en we weten wie de baas van de USA zal zijn. Voor 4 jaar. In Nederland beginnen Diederik, Mark en nog zowat mensen ook al met hun aanloopje naar maart 2017. Dat laatste inspireerde me op een pastiche op 'De moeder, de vrouw' van Martinus Nijhoff. Zie onder Gedichten.

17 april 2016: Nederland vertaalt 2016

De laatste maanden ben ik niet bepaald actief geweest met liedteksten maken. Wel een paar gelegenheidsgedichtjes, waaronder een mooi ollekebolleke voor collega William, en nog op verzoek van Hans de Vries een liedtekst gemaakt voor zijn lieve zus. Maar dat soort werk zet ik niet op deze website. O ja, ook weer meegedaan met Nederland vertaalt. Het was opnieuw een mooie dag met allerlei vertalers, en er waren opnieuw hele mooie vertalingen van onder meer 'Love is not all', van Edna St. Vincen Millay. Mijn vertaalde versie staat onder 'vertaalde en hertaalde liedteksten'.

Nieuwe vormgeving website

De vormgeving van mijn website is veranderd, vanwege verandering van software van mijn provider. Het is voor mij even wennen. De nieuwe software werkt anders, ik kan geen pdf's uploaden en geen interne links op een pagina maken. Hopelijk kan dat op enig moment weer wel. Tot die tijd kun je me een mailtje sturen als je interesse hebt in een pdf die eerder te downloaden was via de pagina 'downloads'. Stuur naar info@thomashessels.nl.

Nederland vertaalt 2015
Ook dit jaar is er, gelukkig, weer een wedstrijd Nederland vertaalt. Het is erg stimulerend om te zien wat je zelf en wat anderen van een vertaling van liedtekst of een gedicht kunnen maken. Zaterdag 14 maart is de feestelijke bekendmaking van de winnaar, opnieuw in het Muziekgebouw aan 't IJ. Dit jaar was de opdracht om een Franse liedtekst Formidable'van Stromae te vertalen, maar daar heb ik me maar niet aan gewaagd. Wel aan een vertaling van het gedicht The trees van Philip Larkin. Dat was echt zoeken en poetsen om het metrisch en qua rijmschema kloppend te krijgen. Je vindt mijn inzeding bij de vertaalde en hertaalde liedteksten, categorie overig.

20 oktober: De gedichtenapp
Een goede kennis van me heeft met een club vrienden de gedichtenapp gelanceerd. Gratis en voor niks elke week een gedicht op je tablet, voorgelezen door de auteur zelf. Ga naar www.muzepoezie.nl voor informatie, of download de app 'muze'.

24 augustus: Tijd voor een kerstliedtekst
Het is nog zomer, officieel, maar dit is voor een liedtekstschrijver toch de beste tijd om aan kerst te denken. Deze maand samen met Laura Koppenberg het Zweedse kerstlied Jul, jul, strålande jul hertaald. Het is getoonzet door Gustaf Nordqvist,100 jaar geleden en werkelijk heel mooi. De hertaalde tekst vind je het op de pagina kerst.

2 maart
Taal is mooi. Twintig jaar geleden was ik lid van het Centraal Kamerkoor en zongen we Onder het Melkwoud, een vertaling van Hugo Claus van Dylan Thomas' meesterwerk Under Milk Wood. In mei gaat het in reprise, met het grootste deel van het koor en een klein(er) instrumentaal ensemble. Ik verheug me er op. De vertaling van Claus is prachtig, ook na zoveel jaren, en het is een genot de muziek van componist Leonard van Goudoever te zingen. Hij heeft er een spektakel van stemmen en geluiden van gemaakt. Kom kijken als je tijd hebt, 11 mei in De Maarten Lutherkerk in Amsterdam.




20 februari 2014
Ook dit jaar heb ik weer meegedaan met 'Nederland vertaalt' een leuke wedstrijd om onder meer Duitse, Franse en Engelse liedteksten om te zetten in goed Nederlands. Dit jaar heb ik vertalingen van een Duitse en een Franse tekst ingeleverd. Een nominatie heb ik niet gehaald, je vindt mijn vertalingen van Streets of Baltimore en Immer da wo du bist bin Ich nie onder 'vertaalde en hertaalde teksten', categorie pop.

25 oktober
Sinds bijna een jaar werk ik in het grootste kantoorgebouw van Nederland aan de Turfmarkt in Den Haag. Het complex bestaat uit twee torens van 36 verdiepingen, plus een verbindingsgebouw van 8 verdiepingen. De koning heeft het 17 oktober geopend, ter gelegenheid waarvan er een gedichtenwedstrijd was. Mijn inzending won niet, maar ik vind het zelf wel een geslaagd gedicht. Het staat op de pagina 'Gedichten'.

18 juli
Alweer terug van zomervakantie. Geert Mak's 'In Europa' eindelijk gelezen. Maar ook tijd gevonden voor een liedtekst voor de Friese zanger/componist Hans de Vries op zijn thema Waddengevoel. Toch lastig om een liedtekst te maken op wat aantekeningen van de opdrachtgever, omdat het zo moeilijk in de huid kruipen van een ander is. Gelukkig was Hans er meer dan tevreden over en gaat hij er een melodie op maken. Ben nu al benieuwd naar het resultaat. De liedtekst staat onder 'Eigen liedteksten'.

23 maart
Een hoop gedoe in de media rondom het maken van een lied voor de koning ter gelegenheid van zijn kroning op 30 april aanstaande. Je kunt een tekstregel insturen en daar maken John Ewbank c.s. dan een lied van. Doe ik maar niet aan mee, zal een broddellapje worden van verschillende sferen, want zo'n tekst moet natuurlijk over 100 verschillende aspecten gaan.
Het leek me leuker om zelf een toepasselijke liedtekst te maken. Heb daarvoor King of the road van Roger Miller genomen. Onder 'downloads' staat het arrangement met tekst voor wie het wil hebben.

Afgelopen woensdag was ik bij de presentatie van het boek 'Onder ambtenaren', waarin mijn gedicht Amtenaar + 1 is opgenomen. Mooi boek met een sfeerschets van het ambtenarenwerk, geschreven door Patricia Gerrits. Hele eer om naast deze portrettengalerij te mogen hangen.

27 januari
Een allervriendelijkst berichtje vandaag in mijn mailbox van Hans de Vries.
Zo vaak krijg ik zulke berichtjes niet hoor. De eenzaamheid van de letterknecht.

"Hallo Thomas, Ik ben zeer ingenomen met je teksten en heb zelf een compositie gemaakt bij je liedtekst "Schrijf me, blijf me". Ik ben net klaar, heb het niet helaas op mp3 of tape of cd, maar laat je het zeker ooit horen!! Ik wil je erg bedanken voor de inspirerende teksten, ze zijn zo puur van schoonheid!!"

6 januari 2013
Eigenlijk een dag te laat nog een hertaling ingeleverd van The river voor de wedstrijd van Nederlandvertaalt.nl.Hopenlijk dingt hij nog mee. De Waver staat onder de vertaalde en hertaalde liedteksten. Verder mijn wintervakantie gebruikt om voor mijn werk een meezinger te maken bij gelegenheid van de verhuizing naar een nieuw gebouw. Nee, die meezinger komt niet op deze website.

3 september: De gereedschapskist 'Hoe maak je een liedtekst' gaat on line
Voor de website www.hetlied.nl heb ik een 10 delig blog geschreven met tips hoe je een liedtekst kunt schrijven. Speciaal voor degenen die dat ook graag zouden doen maar niet weten hoe ze moeten beginnen. De komende weken komt er elke week een blog op die site. Daarna komt het ook op deze site.

26 augustus: Thijs Maas is het helemaal
Thijs Maas voor het eerst zien optreden tijden de Amsterdamse Uitmarkt. Geweldige zanger, liedtekstschrijver, musicus, performer. Heb je hem nog niet gezien, dan meteen kijken waar hij bij jou in de buurt optreedt. e kunt ook de uitgifte van zijn CD 'Concert' sponsoren. Ga naar www.thijsmaas.nl. Goede investering want bij een beetje sponsoring krijg je er de CD en tickets voor zijn concert voor terug.

30 juli 2012: Trammetje vier was een groot succes
Het Zwanenkoor heeft bij de heropening van de Utrechtsestraat in Amsterdam het lied Trammetje 4 gezongen, dat ik speciaal voor die gelegenheid heb geschreven. Leuke happening in aanwezigheid van de loco-burgemeester en veel winkeliers uit de staat. Alle aanwezigen konden het refrein meezingen. Ik werd nog geïnterviewd door de lokale nieuwszender AT5.





21 juli 2012

Fris terug van vakantie in Frankrijk. Daar scheen de zon gelukkig wél. Lekker gekampeerd in de Provence op onze lievelingscamping. Weinig straatmuzikanen meegemaakt dit jaar. Wel iemand met een klein draaiorgeltje, bleek een Nederlander te zijn die ongetwijfeld al van zijn pensioen genoot en alleen met de pet rond ging voor de lol.

Bij thuiskomst groot nieuws. De videoclip Liedjes om te lachen staat op de website van VARA Humor TV. Hij is aan te klikken via de volgende link: https://youtu.be/vwjUVSabytc

18 juni 2012
Begonnen met de voorbereidingen van een blog op 'Het lied' over hoe je een liedje maakt. Wat ik ga proberen is met wat praktische tips schrijvers van liedjes te kunnen stimuleren vooral door te gaan. Liedjes schrijven is echt geen kwestie van raam openzetten, inspiratie laten binnenwaaien, een titel erboven en klaar. Het is, althans bij mij, zoeken, denken, knippen, laten liggen, een lang proces dus. Liedjes maken berust in de kern op de twee elementen: 1. de drang een liedje te willen maken en 2) een aantal vaardigheden daarbij. Zonder dat eerste komt er niks, zonder dat tweede wordt het op z'n hoogst een matig liedje. Over dat tweede zal 'De gereedschapskist', zoals het blog gaat heten, gaan.
O ja, het filmpje van Liedjes om te lachen is echt, definitief, helemaal af. Ik wacht even af of de VARA er een linkje voor youtube naar maakt. Anders upload ik het zelf naar Youtube en kunnen allen die op mij gestemd hebben het resultaat bewonderen. Jawel, het is een mooi filmpje geworden met een aantal goed gelukte opname-grappen.

13 mei 2012
1 mei eindelijk de video-opname gedraaid van Liedjes om te lachen. De opname is gemaakt in theater De Brakke Grond in Amsterdam, met wat buitenopnamen in de buurt. Kim Egberts (VARA Humor TV) heeft er iets heel speciaals van gemaakt, met een pierrot-clown die achterstevoren loopt. Het zal me benieuwen hoe straks de montage zal zijn. Ik kan niet wachten het te zien.



20 april
De liedtekstwedstrijd van het AKF is dit jaar niet doorgegaan, naar verluidt door het te geringe aantal inzendingen. Jammer. Op 19 april heb ik wel de uitreiking van de Annie MG Schmidtprijs bijgewoond in het De la Martheater. Veel bekende kleinkunstenaars traden op. De AMGSchmidtprijs voor het seizoen 2011-2012 ging naar Gerard van Maasakkers en Egbert Derix voor het lied Zomaar onverwacht. Daan Bartels (www.hetlied.nl) heeft een mooi boekje gemaakt van alle prijswinnaar van de afgelopen 20 jaren. Mét CD.

januari 2012
M'n gedicht Ruik opnieuw is niet in de prijzen gevallen op 26 januari gedichtendag. Jammer, kan gebeuren. Heb die avond wel een paar mooie gedichten gehoord. Op enkele was speciaal voor de gelegenheid een muziekcompositie gemaakt. De uitvoering daarvan viel mij wat tegen. Het minste dat je mag verwachten is toch dat de tekst verstaanbaar wordt gebracht. Helaas meestal niet die avond.

december 2011
Net voor kerst een gedichtje geplaatst voor een poëziewedstrijd van 'Gedicht in de Gelaghkamer' op het thema 'duurzame planeet aarde'. Het heet Ruik opnieuw en het staat onder Gedichten. Op 26 januari 2012 (nationale gedichtendag) is er een avond waarin de geselecteerde gedichten worden voorgelezen en enkele op muziek gezet. Ga naar www.duurzamedichtregels.nl voor alle informatie.

september 2011
De filmopname voor de clip Liedjes om te lachen gaat nog even duren. VARA Humor TV wil de opname maken in de Kleine Komedie, en die wordt verbouwd. Nog even geduld dus. Het duurt mij ook veel te lang.

mei/juni 2011
Hoera, de liedtekstwedstrijd van het Amsterdams Kleinkunstfestival 2011 gewonnen, met de liedtekst 'Liedjes om te lachen'. Vara Humor TV gaat er in de zomer een echte videoclip van maken met Theun Plantinga en Martin van Dijk. Zie het youtubefilmpje over de geluidsopname. http://youtu.be/LB9ibffIObo Theun gaat heit lied gebruiken voor zijn theatershow 'Grutte Jonge', première voorjaar 2012.

april 2011
Weer een prachtige dag beleefd op 17 april met de workshop 'Tekst en muziek' in theater Bellevue in Amsterdam. Mooie liedteksten van mijn collega-schrijvers, leuk en gelukkig ook kritisch commentaar van George Groot. George beeldt zich elke tekst in en de woorden een gemankeerd beeld oproepen is hij onverbiddelijk. Het maant me opnieuw geen enkel woord zomaar neer te schrijven.
Hoogtepunt voor mij was de vertolking van mijn liedtekst door de acteur-zanger Theun Plantinga. Martin van Dijk had er een passende compositie op geschreven en Theun bracht het met de juiste gloed.

Je kunt het zien op VARA Humor TV via de link http://humortv.vara.nl/pa.344156.lied-de-stoelen-leeg-de-buehne-kaal.html. (Let op: dit is de live opname van het lied, zie voor de officiële clip de link bij het bericht van 21 juli 2012) Tot 9 mei 2011 kun je er op stemmen. Van het liedje met de meeste stemmen, maakt de VARA een video clip. Ga dus zsm naar de site en verblijd me met jouw stem!!

Na de workshop direct door naar een concert van de koren Leeuwenhart en Tous les oiseaux d'Europe in Utrecht. Er gingen drie tekstvertalingen van mij, waaronder het nieuwe Min en min is plus. Het koor had de wiskundige metafoor prachtig in beeld gebracht met twee gestrekte armen die een plusteken maken. Daarnaast zeer genoten van liedteksten van Theo Nijland en Jurrian van Dongen. Zeer inspirerend om hun voorbeelden te volgen.

maart 2011
Opsteker: mijn inzending voor het Amsterdams Kleinkunstfestival 2011 is geselecteerd. 17 April wordt het besproken in de workshop 'Tekst en muziek', en uitgevoerd op muziek van Martin van Dijk. Een hele eer! Op het thema 'Humor, liedjes om te lachen' had ik een tekst ingeleverd die geïnspireerd was op de biografie over Toon Hermans. Zie info op deze pagina onder januari 2011. De liedtekst Liedjes om te lachen staat op deze site onder 'Eigen liedteksten'.

6 Maart naar het Muziekgebouw aan 't IJ geweest om te horen wie uiteindelijk de winnaars zijn geworden van de vertaalwedstrijd (Zie berichtje januari 2011). Nee ik niet, niet eens genomineerd. In totaal waren er ongeveer 1.000 vertalingen ingezonden, dus tja geringe kans. Maar goed, een mooie middag onder vertalers, hapje, drankje, en de uitreiking van de prestigieuze Martinus Nijhoff-prijs voor de best vertaalde publicaties 2010 en 2011. Na afloop bij de borrel kennis kunnen maken met de goeroes Henkes & Bindervoet die het hele Beatles-ouvre hebben vertaald naar het Nederlands.

Naast mijn vertaling van 'A house in New Orleans' heb ik nu ook de vertaling van La vie en rose (Edith Piaf) op deze site gezet. Het heet Dan is het leven roze. Te vinden onder 'overig'. De Duitse, Zuid-Afrikaanse en Latijnse gedichten/liedteksten publiceer ik hier niet. Wie die zou willen, kan me erover mailen.

januari 2011
21 januari was de sluitingsdatum voor het inzenden van vertalingen voor de liedtekstwedstrijd van www.nederlandvertaalt.nl. Het ging om de vertaling van liedteksten uit het Duits, Engels, Frans, Latijns en Zuid-Afrikaans. Ik heb voor alle talen een vertaling ingezonden en ben erg benieuwd naar de andere inzendingen. Eén van mijn vertalingen, namelijk een Nederlandse versie van House of the rising sun (hit uit de zestiger jaren van 'The Animals') staat hier bij de vertaalde liedteksten, categorie pop. Het heet Een huis in Nieuwersluis.

De kerstdagen waren weer welbesteed met het schrijven van een liedtekst voor het Amsterdams Kleinkunst Festival. Het thema van 2011 is 'Humor. Liedjes om te lachen'. Dat lijkt leuk, maar niets is zo moeilijk als een humoristische tekst maken. Wat je ook aan tekstgrappen bedenkt, het staat of valt met de uitvoering. Ik heb me voor het thema van dit jaar laten inspireren door de kloeke biografie 'Toon' van Jacques Klöters. Dan weet je dat er achter de lach op het toneel een entertainer schuilgaat die onzeker, kleinzielig en eigenzinnig kan zijn.

Mijn bijdrage komt over enkele maanden op deze website te staan. Voor wie geïnteresseerd is in het AKF, kijk op www.amsterdamskleinkunstfestival.nl. Daar vind je ook informatie over de openbare workshop in april. Dan worden alle geselecteerde liedteksten besproken door George Groot in aanwezigheid van de zes geselecteerden. De teksten worden daarna ook uitgevoerd op muziek van componist/pianist Martin van Dijk.

november 2010
Op de downloadpagina vind je een vocaal arrangement dat ik schreef voor 5 dames van de hit van de Pointer Sisters Fire, met mijn vertaling Vrijer. Je kunt het gratis gebruiken, maar ik stel het wel op prijs als je me daar even over bericht. Ik kan je dan ook de midi-file toesturen.

september 2010
Op een tweedehands boekenmarkt vond ik Wacht maar tot ik dood ben, de biografie uit 2000 van Hans Vogel over het leven van Annie M.G. Schmidt. Heel informatief om te lezen hoe ook Annie heeft lopen ploeteren met teksten, altijd die deadline, altijd mensen die nog even wat aan haar teksten meenden te moeten veranderen. Maar ook vol vreugde als ze haar tanden weer eens in iets nieuws kon zetten. Een kinderboek, een musical, een los liedje in opdracht. Tekstschrijven is doodgewoon hard werken en niet gauw tevreden zijn. Ook voor Annie.
Annie ligt op Zorgvlied begraven. Ik loop er weleens langs als ik het graf van mijn schoonvader bezoek. Ze ligt er mooi en herinneringsvol.

augustus 2010

Nét voor SAIL 2010 heeft Uitgeverij Rubinstein de dubbel CD uitgebracht, met zeevaartverhalen van Karel Baracs en zijn vertellersgroep. Op die CD staat ook mijn tekst Dit is jouw haven, gezongen door Vincent de Lange (die ook de compositie heeft gemaakt) en Wil Stravers, met accordeonbegeleiding van Paulien de Lange.

De fillm 'As it is in heaven' was weer op t.v., dus was er opnieuw aandacht voor 'Gabriella's song'. Een dirigent van een koor dat het wil gaan zingen schreef over mijn vertaling van dat lied: "Ik vond de vertaling in de film niet zo goed en probeerde er zelf al een te maken, maar dat hoeft nu niet meer. Wat heb je een mooie, liefdevolle vertaling gemaakt waar de gevoelsboodschap heel goed in doorklinkt!" Leuk, zo'n compliment.

juli 2010
Zomervakantie, dus tijd om teksten te schrijven. Op verzoek van het koor 'Leeuwenhart' heb ik me gestort op Opposites attract van Paula Abdul. Het werd Min en min is plus. (Voor alle mensen die nu in een stuip schieten, ik weet het, wiskundig klopt dat niet). Voor 'De meiden van de kade', een vrouwenkoor uit Muiden, heb ik een liedtekst geschreven op het thema water: Watergang.

april 2010
Op 18 april een interessante workshop meegemaakt onder leiding van George Groot en Martin van Dijk over tekst en muziek, in het kader van het Amsterdams Kleinkunstfestival. Heerlijk om met geloofsgenoten te palaveren over wat een tekst goed, beter, best maakt. En ook de ongelooflijke invloed die muziek op een tekst heeft. Een gezongen lied voegt aan het geschrevene een extra dimensie toe.
De Tilburgse tekstdichter Ko de Laat die al 20 jaar liedteksten en gedichten maakt kon de aanwezigen melden dat er geen duidelijke wegen naar een succesvol tekstschrijverschap leiden. Je kunt beter van alles doen en daarvan genieten, dan een strategie volgen. Rijk of roemrijk moet je er niet van beogen te worden.

maart 2010
De Amsterdamse stadsdichter Karel Baracs gaat in het kader van Sail Amsterdam een verhaal schrijven dat zich afspeelt in de 19e eeuwse zeevaart, in de tijd dat het stoomschip het zeilschip inhaalde. Het verhaal wordt gelardeerd met gezang van het Weespertrekvaartmannenkoor. Daarbij zit het lied Dit is jouw haven en Batavia, een lied op een tekst die ik speciaal schreef voor dit Sailevenement.

Dubbel pech. De tekstbijdrage 'Meisjes in de melkerij' is niet geselecteerd voor de finale van het Amsterdams Kleinkunstfestival. En het lied 'Dit is jouw haven' is ook gestrand in de race naar het nieuwe Amsterdamse havenlied. De overwegingen van beide jury's ken ik niet.
Ter compensatie voor al dit leed hierbij een foto van een muurschildering die ik deze week aantrof in Amsterdam. Hij stond op de buitenmuur van het Sarphatihuis waar Ramses Shaffy tot aan zijn dood is verpleegd. Die schildering maakte mijn dag in één keer goed.



feb 2010
177 inzendingen voor het nieuwe Havenlied van Amsterdam, meldt de website. De inzendtermijn is inmiddels gesloten. Vorige week is de opname gemaakt van het Weespertrekvaartmannenkoor. Deze week hoor ik of we bij de finalisten zitten. Mijn tekstbijdrage staat inmiddels op deze site bij 'Eigen liedteksten'.

jan 2010
Nog net voor de deadline van 10 januari heb ik een tekst ingeleverd voor het Amsterdams Kleinkunstfestival. Dit jaar is het thema 'Jongens bij de jongens en meisjes bij de meisjes. Geen simpel thema. 18 April 2010 is er een schrijversmiddag in Bellevue Amsterdam onder leiding van George Groot en Martin van Dijk, waarin de beste inzendingen besproken zullen worden. Het zal me benieuwen of ik er ook dit jaar weer bij zit. Mijn tekst heet Meisjes in de melkerij, zie onder 'Eigen liedteksten'.

Doe jij ook mee aan de oproep om een nieuw havenlied voor Amsterdam te schrijven?
Een vakjury onder leiding van Ellen ten Damme selecteert de 10 beste inzendingen. Die brengen hun lied in de grote finale op 12 maart 2010 in de Melkweg in Amsterdam. Alle info over deze wedstrijd vind je op www.havenlied.nl.
Ik hoop mee te doen met een tekst die door het Weespertrekvaartmannenkoor zal worden gezongen, op een melodie van dirigent Vincent de Lange. Of we in de grande finale komen zal ik tzt berichten. De tekst komt later op deze site.

Liedteksten en gedichten