Jazz



Amily

gehertaald na een oproep van Henkes en Bindervoet voor een workshop liedtekst vertalen bij
(www.gevaarlijkgoed.nl). Als thema nam ik de reactie die Valerie zou hebben kunnen geven na de smartelijke oproep van Amy Winehouse aan hem/haar.


Lieve Ame, errug tof van dat lied
dat veel voor mij betekent
Ook ik denk nog vaak aan toen, samen groen
In mijn hoofd staat het getekend

Maar sinds ik hier dus zit
Slaat m'n leven nergens op
Want ik mis je rauwe pit
En je suikerspinnenkop
Ik kan niet naar je komen
Moet eerst een maandje of drie
verplicht in afkicktherapie

Amily, Amily, Amily

Weet dat ik je zo vaak mis
‘t Is hier een gevangenis
maar de dokter zei me
Valt je leven ooit uiteen
Raap jezelf dan bijeen
en ga het lijmen
Maar hoe is het nou met jou
Plak je Johnny nog steeds trouw
op je wonden

Ame die prijs is veel te hoog
Straks zuip je je nog dood
En dat is zonde
Je krijgt je trekken thuis
Hier zit voor jou de crux
Je kunt ook popster zijn
Zonder drank en zonder drugs
Kom maar naar mij toe
Dit is the place to be
Samen naar de rehab Amily

Amily, Amily, Amily

Lieve Ame, errug tof van dat lied
dat veel voor mij betekent
Ook ik denk nog vaak aan toen, samen groen
In mijn hoofd staat het getekend
Maar in dit paviljoen
Slaat m'n leven nergens op
Ik mis het onfatsoen
Van die suikerspinnenkop
Kom, geen slappe knieën
We gaan in therapie
Een knuffel en ik zie je, Valerie
Valerie, Valerie, Valerie

(nov 2012)

(naar boven)

Pats boem in het midden (Smack dab in the middle)
Hertaling gemaakt in opdracht van koor Leeuwenhart.

Kom en draai me, swing en zwaai me
Pats boem in de roos van het rumoer
Kom me daten, gaan we keten
Vanavond gaan de voeten van de vloer

Ik zoek een tent die moet bestaan
Waar mensen nog hun plaat uit gaan
Waar DJ’s komen voor een strakke set
Dan is meteen de toon gezet

Daar wil ik
Pats boem in het midden (gooi me)
Pats boem in het midden (klooi me)
Pats boem in het midden
Vanavond gaan de voeten van de vloer

Ik wil een coole party met een echte bite
Mojito cocktails in sensation white
Waar never niemand aan de kant blijft staan
De meute borrelt als een vulkaan

Daar wil ik
Pats boem in het midden (lekker)
Pats boem in het midden (gekker)
Pats boem in het midden nu
Vanavond gaan de voeten van de vloer

Ik wil een popconcert met Bruce of Mick
Om mee te brullen voor de kick
De Arena met een volle bak
Dan gaan we met z’n allen door het dak

Daar wil ik
Pats boem in het hart frontaal
Ik surf de crowd vanavond helemaal
Dus gooi me pats boem er middenin
Dan krijgt nu eindelijk mijn ziel z’n zin
Ik geef vandaag mijn ziel z’n zin

Zie me hier op de dansvloer staan
Als een zelfontbrande pyromaan
Als de band begint te spelen vlieg ik
Met mijn voeten heen en weer
Er is echt nu geen houden meer aan

Laat me gaan
Voel de beat
Van het lied
Voel je de rillingen in je lijf

Laat mij maar swingen en zingen
De boel op z’n kop en iedereen top
We zetten de avond op springen
Zolang de zanger zingt
En de nacht verdringt

Dus gooi me maar pats boem in het midden
Vanavond gaan de voeten van de vloer


Kwalitijd (Take Five)

Oorspronkelijk een instrumentaal nummer van Dave Brubeck. Door Bobby McFerrin op tekst gezet. Mijn tekst is geen vertaling of hertaling, maar heeft een geheel andere inhoud.

Stop nu eens met al die drukte
En maak wat tijd, kwalitijd
Kap die flauwekul en neem de tijd
Spiritualitijd

Jij komt altijd met een nieuw plan
Klooit maar in die he-ersenpan
Sms’t met a-allemal
En wie bungelt weer eens onderaan

Wij, zo dacht ik, zijn toch een stel
Daarom trek ik maar aan de bel
Wil je niet of wi-il je wel
Met mij verder gaan

Als dat zo nog langer doorgaat
Dan ben ik weg
Heb jij pech, onderweg
Want als altijd al het andere voorgaat
Ben ik weg
Heb jij pech, vette pech

Ho eens even drijf niet zo door
Dit lijkt wel een requisitoir
Weet jij wel waar ik me aan stoor
Word van jou nog eens hartstikke gek

’t is niet zo dat ik met je kap
Als ik naar wat frisse lucht hap
Met mijn maats een avondje stap
Echt weer iets voor jou zo’n twistgesprek        

Laat me even uitspreken meid
Wat is dit voor stupiditeit
In dit soort agressiviteit
Heb ik echt geen trek

(Ontspan je, alles is goed zo
Alles is al goed, alles is goed
Neem de tijd en relax
dan komt alles weer goed)

Stop dat druk gedoe
en maak wat tijd
Kwalitijd
Als dit zo nog langer doorgaan
gaat het fout
Fout door slecht onderhoud

Kappen met die kakofonie
Dat is voer voor neurotici
Zoeken naar wat harmony
Lekker close maar ook weer niet te kliek

Gingen samen toen bij dit koor
Zingen samen aan een stuk door
Zitten op hetzel-lefde spoor
Van de zangmuziek


Mijn kerel (My baby just cares)

Eén van de mooiste en bekendste liederen van Nina Simone. Ik heb het hertaald naar de tijd van nu, met hier en nu bekende personen. De tekst is gemaakt op een arrangement van Staffan Poulson (Vocal Six) en uitgevoerd door vocal group Rhythm & Juice.

Mijn kerel heeft niks met nep
Mijn kerel wil geen geklep
Mijn kerel die gaat voor mij
Mijn kerel heeft niks met wufte wijven
Mijn kerel heeft niks met gelifte lijven

Madonna die is het niet
En zellufs Georgina’s tiet
Daar gaat ie aan voorbij
Hoe of het hoort is hem een biet
Het gaat hem alleen om mij

Madonna geeft hem geen kick
En zellufs Katja’s zwoele blik
Daar gaat ie aan voorbij
Wat is er toch mis met die vent
Mijn kerel die gaat voor mij.


Een klote dag (A foggy day)

Vertaling gemaakt voor vocal group Rhythm & Juice ter gelegenheid van het International Vocal Group Festival in Tilburg in 2004. De vertaling is gebaseerd op een arrangement van Tijs Krammer. Rhythm & Juice won er de eerste prijs mee in de categorie ‘basic’.

Ik liep verloren langs de grachten
Ver van huis zonder doel zonder poen
Alleen met sombere gedachten
Wat te doen wat te doen wat te doen
De regen bracht mij danig van slag
Maar toen ik nergens nog de zin van zag
Toen werd het toch een zinderende dag

Een klote dag in Amsterdam
‘k wist niet wat me overkwam
Het Vondelpark een dooie boel
Het Waterlooplein dat had geen smoel
Hoe lang dacht ik nog zeurt dit zo door
Maar toen kwam ik toch op het juiste spoor
Wat plotseling brak jij de ban
En dat hele Amsterdam dat swingde uit de pan

Ik zat verloren aan het Damrak
Op een bank in een drijfnat plantsoen
Helemaal niets dat me aansprak
Wat te doen zus te doen dat te doen zo te doen iets te doen

Een klote dag in Amsterdam
Het zeek maar door het bleef maar klam
Het broeide ’s ochtends al in m’n kop
Het Tropenmuseum ach houd toch op
Zo bleef mijn stemming lang in mineur (Of: Hoe lang dacht ik toen blijft deze roes)
Maar gelukkig kreeg ik toen toch weer kleur (Of: Maar ik kreeg uiteindelijk toch de blues)
Want als een wonder zag ik jou (Of: Want tsjeeminee toen zag ik jou)
En dat grijze Amsterdam dat kleurde helemaal blauw


Kikkerserenade (Lullaby of birdland)

Origineel is het een swingende jazz-song geschreven door George Shearing. De tekst refereert aan Charly ‘Bird’ Parker en de Birdland Jazz Club in New York die naar hem is vernoemd. De hertaling is geheel anders geworden: een poëtische liefde tussen twee kikkers. In de tekst staan veel bloemennamen, speciaal geschreven voor het bloemenprogramma ‘De dood of de gladiolen’ van vocal group ‘Umbellifera’.

Liedje van twee kikkers in de wei
Bill en Till, vrij en blij
Helemaal verkikkerd
Daar aan de rand van de plas
Hij en zij in het gras
Hij plukt kikkerbloemen voor zijn vrouw
Fluitekruid, bereklauw
Samen honeymoonen
De schemer kleurt langzaam rood
Bij de sloot

De oude wilg aan het water
Huilt als zij zegt ‘Ja ik wil’
En nog een dag of wat later
Krioelt de sloot van het kikkerdril

Liedje van twee kikkers in duet
Midden in een veldboeket
Samen in de wolken
Hoog ik de lucht in de mei
En zo blij

Dah dat (scat)

En onder sterregeflonker
Kwaakt hij voor haar nog een lied
Dicht bij elkaar in het donker
Lief boterbloempje, vergeet me niet!


Liedteksten en gedichten